Nazim Hikmet's Poem (1942)
ll più bello dei mari è quello che non navigammo.
Il più bello dei nostri figli non è ancora cresciuto.
I più belli dei nostri giorni non li abbiamo ancora vissuti.
E quello che vorrei dirti di più bello non te l'ho ancora detto.

Le plus beau des séjours
L'océan des passions t'a fait naviguateur
Et plus d'un souvenir s'entasse dans ta cale
Aux abords d'une côte au parfum prometteur
Ton ancre allait pour toujours mouiller pour une escale

Tes yeux se sont portés du pôle à l'équateur
Ont volé des diamants et des feux de Bengale
Mais lorsque tu revois ta vie d'explorateur
Une seule contrée te paraît sans égale

"Je reviens, mon amie, chevauchant l'arc-en-ciel
Regarder tes yeux se refléter dans le ciel
Comme sur les étangs de la Scandinavie
Je peux te révéler un secret de ma vie :
Le plus beau des séjours et le plus merveilleux,
C'est celui que j'ai fait dans le bleu de tes yeux"

Le pont
Symbole de force et d'unité
Favorisant la solidarité
Amenant deux entités vers une douce et belle amitié
Interpellant le coeur de la bien-aimée...

Réunissant les deux rives
Permettant la liberté du courant de l'eau vive
Unissant les chemins
Visant à ne faire qu'un...

Dégageant un flot d'émotions sans raison
Libérant la circulation de la passion
Stimulant l'amour d'un coup de klaxon
Rechargeant nos coeurs à l'unisson...

Bâtissons et traversons ensemble notre pont...

Salve
Salve per ieri e per oggi
Salve per avant'ieri e per domani
Salve per il pane e per la pietra
Salve per il fuoco e per la pioggia
Per cio che nasce e cresce
Si consuma e torna a essere bacio